Edward Viesel, M.A. M.Litt.

Staatlich geprüfter und ermächtigter Übersetzer

Berufserfahrung

  • seit 2017 Dozent für Rechtsenglisch an der Justizakademie des Landes Brandenburg in Königs Wusterhausen (Weiterbildung von Justizbeschäftigten aus Berlin und Brandenburg), bis 2020 auch am Kammergericht in Berlin.
  • seit 2015 Vom Landgericht Berlin für die Berliner Gerichte und Notare ermächtigter Übersetzer für die englische Sprache (Urkundenübersetzer Berlin).
  • seit 2010 Vom Landgericht Potsdam ermächtigter Übersetzer für die englische Sprache (Urkundenübersetzer Brandenburg).
  • seit 2009 Juristischer Fachübersetzer (freiberuflich).
  • 2018-2022 Internationale deutsch-englische Übersetzungen für das Landgericht Berlin in den Bereichen geistiges Eigentum (IP), Datenschutz (z.B. DSGVO), Lauterkeitsrecht, gewerblicher Rechtsschutz, Medienrecht und Urheberrecht.
  • 2004-2014 Übersetzer (freiberuflich für Deutsch-Englisch und Englisch-Deutsch), Europäische Union, Brüssel und Luxemburg. Rahmenverträge mit der Generaldirektion Übersetzung der Europäischen Kommission in den Fachgebieten Recht, Wirtschaft, Verwaltung und Politik.
  • 2009-2010 Geschäftsführender Gesellschafter, Online-Redakteur und IT-Techniker, Tuxfarm UG (haftungsbeschränkt), Weinheim. Onlinehandel mit Linuxcomputern.
  • 2005-2009 Übersetzer (freiberuflich für Englisch-Deutsch), Übersetzungszentrum für die Einrichtungen der Europäischen Union, Luxemburg, im Fachgebiet „Öffentlichkeitsarbeit“.
  • 2003-2010 Von den Landgerichten Mannheim, Karlsruhe und Heilbronn öffentlich bestellter und beeidigter Urkundenübersetzer für die englische Sprache.
  • seit 2002 Freiberuflicher Übersetzer (Deutsch-Englisch und Englisch-Deutsch).
  • 2000-2002 Redaktionsvolontär deutsch- und englischsprachig (u.a. Lebensmittel Zeitung) bei Deutscher Fachverlag GmbH, Frankfurt am Main.
  • 1998-1999 Englischsprachiger Redakteur bei der Lokalzeitung Dunfermline Press, Dunfermline/Großbritannien.

Ausbildung

  • 2003 Staatliche Übersetzerprüfung für Englisch, Amt für Lehrerausbildung (heute: Hessische Lehrkräfteakademie), Darmstadt (gut)
  • 2002 Übersetzerprüfung für Englisch, Industrie- und Handelskammer, Karlsruhe (sehr gut)
  • 2000-2002 Zweisprachiges Redaktionsvolontariat mit der Berufsqualifizierung "Redakteur", Deutscher Fachverlag GmbH, Frankfurt am Main
  • 1998 Master of Letters (M.Litt.) in Journalistik (postgradual; inklusive englischsprachiger Masterarbeit) an der University of Strathclyde, Glasgow/Großbritannien) (sehr gut)
  • 1998 Berufsqualifizierendes Diplom für (britische und englischsprachige) Zeitungsjournalisten der Britischen Kammer für die Ausbildung von Journalisten, Saffron Walden/Großbritannien
  • 1997-1998 Schottische Journalistenschule und Studium der Journalistik an der University of Strathclyde, Glasgow/Großbritannien
  • 1996 Magister Artium (M.A.), Englische Literatur und Mittlere und Neuere Geschichte  an der Universität Heidelberg (gut)
  • 1991-1996 Studium Anglistik, Germanistik, Geschichte und Politik an den Universitäten Freiburg, Mainz und Heidelberg